Tuesday, January 19, 2010

Notice Relating to Implementation of the Amended Patent Law 2009

The State Intellectual Property Office
September 29, 2009

In order to implement the amended Patent Law, the matters relating to the patent applications filed on and after October 1, 2009 and others is hereby notified as follows:

Article 1. Where the same applicant files an application for both a utility model patent and an invention patent for the same invention on the same day, the applicant shall, at the time of filing the application, fill out the Statement for Application of Both a Utility Model Patent and an Invention Patent on the Same Day as required by the SIPO to state that another patent has been applied for the same invention.

Article 2. Where any entity or individual intends to file an application in a foreign country for a patent for invention or utility model made in China, it or he shall first ask the SIPO to conduct confidentiality examination and fill out the Request for Confidentiality Examination for Filing a Patent Application in a Foreign Country as required by the SIPO

Article 3. Where an applicant files a patent application for an invention completed depending on the genetic resource, the application shall fill out the Registration Form for Disclosure of Sources of Genetic Resources to state the direct source and original source of the genetic resource. Where the original source thereof cannot be made clear, the grounds shall be provided.

Article 4. Where an applicant files an application for design, the application shall submit a brief description of such design otherwise, the applcation will not be accepted; in making the brief description of a design, the Precautions for Brief Description of Designs released on October, 2009 may be taken as reference.

Article 5. The SIPO will only make patent assessment reports for utillity model patent or design patent of which the date of filing are on and after October 1, 2009 (meaning the priority date where priority is claimed), and will only make search reports for utility model patents of which the date of filing are before October 1, 2009 (meaning the priority date where priority is claimed).

Article 6. For any new application involving what are provided above in Articles 1, 2 and 3 and the Request for Patent Assessment Report, the Request for Confidentiality Examination for Filing a Patent Application in a Foreign Country and the Registration form for Disclosure of Sources of Genetic Resources, the applicant shall deliver or send the said directly to the Patent Service Division of the SIPO in papers, and the electronic application systems of the various patent service divisions and that under the SIPO are temporarily unavailable for receiving the foregoing applications and patent documents.

Transitional Measures on Implementation of the Amended Patent Law 2009

The Transitional Measures on Implementation of the amended Patent Law, approved by the meeting of the State Intellectual Property Office (SIPO) of the People's Republic of China, are hereby promulgated and shall come into force as of October 1, 2009

Commissioner Tian Lipu

September 29, 2009

Article 1. These Measures are made in accordance with the provisions of Article 84 of the Legislation Law of the People's Republic of China to secure the implementation of the Decision of the Standing Committee of the National People's Congress on Amending the Patent law of the People's Republic of China.

Article 2. The provisions of the former Patent Law will apply to any patent application filed before October 1, 2009 and the patent rights granted on the basis of the application; The provisions of the amended Patent Law will apply to any patent application filed on or after October 1, 2009 and the patent right granted on the basis of the applications, except as otherwise provided in the following articles of these Measures for the patent application filed before October 1, 2009 and the patent right granted on the basis of the application.

The date of filing as referred to in the preceding paragraph shall be construed in accordance with the applicable provisions of the Rules for the Implementing Regulations of the Patent Law.

Article 3. Where any application for implementing a compulsory license of a patent is filed on or after October 1, 2009, the provisions of Chapter 6 of the amended Patent Law will apply.

Article 4. Where the administrative authority for patent affairs deals with any suspected patent infringement taken place on or after October 1, 2009, the provisions of Articles 11, 62, 69 and 70 of the amended Patent Law will apply.

Article 5. Where the administrative authority for patent affairs investigates and handles any suspected passing-off of a patent of another person, the provisions of Articles 63 and 64 of the amended Patent Law will apply.

Article 6. Where any patentee affixes a patent marking on or after October 1, 2009, the provisions of Article 17 of the amended Patent Law shall be applied.

Article 7. Where any foreigner, foreign business or other foreign organization not having habitual residence or business place in China entrusts or changes a patent agency on or after October 1, 2009, the provisions of Article 19 of the amended Patent Law will apply.

Article 8. These Measures shall come into force as of October 1, 2009.

Tuesday, January 12, 2010

Supreme People's Court to Hear Patent Infringement Disputes in Cases of Application of the Law Internetpretation of a Number of Issues 2009

raw law translation; will be refined; work in process

Supreme People's Court to hear patent infringement disputes in cases of application of the law interpretation of a number of issues
最高人民法院关于审理侵犯专利权纠纷案件应用法律若干问题的解释

December 21, 2009 the Judicial Committee of Supreme People's Court passed the first 1480 meeting. The People's Republic of China Supreme People's Court Notice"Supreme People's Court on the trial of patent infringement disputes in cases of application of the law interpretation of a number of issues" was December 21, 2009 the Judicial Committee of Supreme People's Court passed the first meeting of 1480, is hereby announced that since January 1, 2010 shall come into force.

December 28, 2009
For the correct hear patent infringement disputes, according to "The People's Republic of China Patent Law," "The People's Republic of China Civil Procedure Law" and other relevant laws and regulations, combined with the actual trial, the enactment of this interpretation.  

Article 1. People's right to argue should be based on the claims, according to the Patent Law the provisions of the first paragraph of Article 59th to determine the scope of patent protection. The right people in the first instance the court before the end of the debate claim the right to change their requirements, the people's court should be permitted. Who advocated the rights of dependent claims to determine the scope of patent protection, the people's court should be recorded in the dependent claims and references additional technical features of the technical features of the claims records to determine the scope of patent protection.  
第一条 人民法院应当根据权利人主张的权利要求,依据专利法第五十九条第一款的规定确定专利权的保护范围。权利人在一审法庭辩论终结前变更其主张的权利要求的,人民法院应当准许。  权利人主张以从属权利要求确定专利权保护范围的,人民法院应当以该从属权利要求记载的附加技术特征及其引用的权利要求记载的技术特征,确定专利权的保护范围。

Article 2. The people's court shall, according to claims records, combined general and technical personnel in this field read the description and drawings after the understanding of the claims to determine the first paragraph of Article 59th of patent law claim under content.
第二条 人民法院应当根据权利要求的记载,结合本领域普通技术人员阅读说明书及附图后对权利要求的理解,确定专利法第五十九条第一款规定的权利要求的内容。

Article 3. The people's court for the claim, can use the description and drawings, the claims related to the book claims, the patent examination of the file for explanations. Description of the right to demand a special definition language, and its specifically defined. By the above method is still not entirely clear meaning of the claims, and can combine books, textbooks, and other literature as well as the public know that general and technical personnel in this area is commonly understood interpretation.  
第三条 人民法院对于权利要求,可以运用说明书及附图、权利要求书中的相关权利要求、专利审查档案进行解释。说明书对权利要求用语有特别界定的,从其特别界定。  以上述方法仍不能明确权利要求含义的,可以结合工具书、教科书等公知文献以及本领域普通技术人员的通常理解进行解释。

Article 4. For the right to request the functional effects of expression or the technical characteristics of the people's court should be combined with the description and drawings describe the function or the effect of the specific implementation methods and their equivalent to the implementation of the method to determine the technical characteristics of content.  
第四条 对于权利要求中以功能或者效果表述的技术特征,人民法院应当结合说明书和附图描述的该功能或者效果的具体实施方式及其等同的实施方式,确定该技术特征的内容。

Article 5. For only in the description or drawings described in the claims are not recorded in the technical program, right in cases of patent infringement disputes, will be included in the scope of patent protection, the people's court not support it.  
第五条 对于仅在说明书或者附图中描述而在权利要求中未记载的技术方案,权利人在侵犯专利权纠纷案件中将其纳入专利权保护范围的,人民法院不予支持。

Article 6. The patent applicant, the patentee or the invalidation of a patent licensing program, through the claims, specification changes or a statement of opinion and give up the technical program, right in cases of patent infringement disputes in turn included in the scope of patent protection the people's court not support it.  
第六条 专利申请人、专利权人在专利授权或者无效宣告程序中,通过对权利要求、说明书的修改或者意见陈述而放弃的技术方案,权利人在侵犯专利权纠纷案件中又将其纳入专利权保护范围的,人民法院不予支持。

Article 7. The people's court to determine whether the respondent infringing technology programs fall into the scope of patent protection, should review the claims of the right to argue all the technical features of the record. Respondent infringing technology program contains all of the claims recorded in the same or equivalent technical features of the technical features of the people's court shall identify the scope of protection of their falling into the patent; respondent infringing technology, the technical features of the program and the right to demand records of all technical features compared to the lack of claims recorded in more than one technical features, or have more than one technical characteristics are not the same does not mean that the people's court shall be determined that they are not falling into the scope of patent protection.  
第七条 人民法院判定被诉侵权技术方案是否落入专利权的保护范围,应当审查权利人主张的权利要求所记载的全部技术特征。  被诉侵权技术方案包含与权利要求记载的全部技术特征相同或者等同的技术特征的,人民法院应当认定其落入专利权的保护范围;被诉侵权技术方案的技术特征与权利要求记载的全部技术特征相比,缺少权利要求记载的一个以上的技术特征,或者有一个以上技术特征不相同也不等同的,人民法院应当认定其没有落入专利权的保护范围。

Article 8. Design patent products with the same or similar types of products, use and licensing design identical with or similar design, the people's court finds that the defendant should be caught infringing the design patent law under the second paragraph of Article 59th Design Patent of the right to protection.  
第八条 在与外观设计专利产品相同或者相近种类产品上,采用与授权外观设计相同或者近似的外观设计的,人民法院应当认定被诉侵权设计落入专利法第五十九条第二款规定的外观设计专利权的保护范围。

Article 9. The people's court should be based on the use of exterior design products, determined whether the same or similar product categories. Determine the product's use, can refer to a brief description of the design, the international design classification, product features and product sales, the actual use conditions and other factors.
第九条 人民法院应当根据外观设计产品的用途,认定产品种类是否相同或者相近。确定产品的用途,可以参考外观设计的简要说明、国际外观设计分类表、产品的功能以及产品销售、实际使用的情况等因素。  

Article 10. The people's court should be based on the design of the patented product the average consumer's level of knowledge and cognitive abilities, to determine whether the same or similar design.
第十条 人民法院应当以外观设计专利产品的一般消费者的知识水平和认知能力,判断外观设计是否相同或者近似  

Article 11. The people's court finds that the design is the same or similar, it should be mandated design, sued the design infringement design features in order to design integrated to determine the overall visual effect; for the main technical functions determined by design features, as well as on the overall visual effect does not affect the product material, the internal structure characteristics, should not be considered.The following circumstances, usually designs the overall visual effect is more influential:(A) products normally use direct observation to be easily compared with other parts of the site;(B) authorize the design is different from the existing design of the design features in relation to the design authorized by the other design features.Infringing the design and authorized the respondent in the overall visual design were no differences in the people's court shall be determined between the same; in the overall visual effect, no substantive difference, it should be found between the two approximation.  
第十一条 人民法院认定外观设计是否相同或者近似时,应当根据授权外观设计、被诉侵权设计的设计特征,以外观设计的整体视觉效果进行综合判断;对于主要由技术功能决定的设计特征以及对整体视觉效果不产生影响的产品的材料、内部结构等特征,应当不予考虑。  下列情形,通常对外观设计的整体视觉效果更具有影响:  (一)产品正常使用时容易被直接观察到的部位相对于其他部位;  (二)授权外观设计区别于现有设计的设计特征相对于授权外观设计的其他设计特征。  被诉侵权设计与授权外观设计在整体视觉效果上无差异的,人民法院应当认定两者相同;在整体视觉效果上无实质性差异的,应当认定两者近似。

Article 12. Would violate the invention or utility model patent products as components to create another product, the people's court shall identify the provisions of Article 11. belongs to the Patent Law the use of behavior; selling the other products, the people's court shall be determined to be the first Patent Law 11 provisions of sales practices.Would violate a design patent products as components to create another product and sell the people's court shall be found belonging to the provisions of the Patent Law Article 11. of the sales practices, but the violation of patent right for design products in the other product only with the exception of technical functions. For the preceding two paragraphs of the case, the defendant infringer division of labor between the people's court shall be recognized as contributory infringement.  
第十二条 将侵犯发明或者实用新型专利权的产品作为零部件,制造另一产品的,人民法院应当认定属于专利法第十一条规定的使用行为;销售该另一产品的,人民法院应当认定属于专利法第十一条规定的销售行为。  将侵犯外观设计专利权的产品作为零部件,制造另一产品并销售的,人民法院应当认定属于专利法第十一条规定的销售行为,但侵犯外观设计专利权的产品在该另一产品中仅具有技术功能的除外。对于前两款规定的情形,被诉侵权人之间存在分工合作的,人民法院应当认定为共同侵权。

Article 13. For the use of a patented process to obtain the original product, the people's court shall be recognized as the Patent Law in accordance with provisions of Article 11. patented product directly obtained.For the above-mentioned original product for further processing, treatment and follow-up of products obtained behavior, people's court shall be determined to be the use of patent law in accordance with the provisions of Article 11. of the patented product obtained directly.  
第十三条 对于使用专利方法获得的原始产品,人民法院应当认定为专利法第十一条规定的依照专利方法直接获得的产品。  对于将上述原始产品进一步加工、处理而获得后续产品的行为,人民法院应当认定属于专利法第十一条规定的使用依照该专利方法直接获得的产品。

Article 14. Respondent into the scope of patent protection all the technical features, with an existing technology in the program of the same or corresponding technical features no substantive difference in the people's court finds that respondent should be the implementation of the technical part of the infringer 60th Patent Law two provisions of existing technologies.Sued an existing design infringement design and the same or not materially different, the people's court finds that respondent should be designed to implement part of the infringer of patent law provided for in Article Sixty-existing designs.
 第十四条 被诉落入专利权保护范围的全部技术特征,与一项现有技术方案中的相应技术特征相同或者无实质性差异的,人民法院应当认定被诉侵权人实施的技术属于专利法第六十二条规定的现有技术。  被诉侵权设计与一个现有设计相同或者无实质性差异的,人民法院应当认定被诉侵权人实施的设计属于专利法第六十二条规定的现有设计。 

Article 15. Respondent infringer illegally acquired technology or design ideas with the right to defend before the people's court not support it.One of the following circumstances, the people's court shall be found belonging to the Patent Law 69th section (b) provides that already ready manufacture, use of the necessary preparations for:(A) has completed the implementation of the invention necessary to process the main technical drawings or documents;(B) has been made or purchased to implement the major inventions of the necessary equipment or raw materials.Patent Law 69th section (b) the provisions of the original scope, including patent applications, the production scale of a few days ago and the use of existing production equipment or production preparation according to the existing scale of production can be achieved.First with the right people in the patent application in the future that it has implemented or will be ready to implement the necessary preparations for the transfer of technology or design, or permit others to commit, the defendant infringer to claim that implementation of the acts were within the original scope to continue to implement the people's court did not support , but the technology or design and the original transfer or inheritance of business, except in conjunction.  

Article 16. Patent Law 65th People's Court pursuant to the provisions of the first paragraph of Article infringer to determine the benefits derived by the infringement, the infringer shall be limited to acts of infringement of patents received benefits; for other benefits arising from the right, it should be a reasonable deduction.Violation of invention, utility model patent right of the product is another product of the parts, the people's court should be based on the value of the parts itself, and in the realization of the role of product profits and other factors to determine a reasonable amount of compensation.A design patent infringement for the packaging of products, the people's court shall, according to the packaging itself was packaged in the realization of the value of its profits from the products in the role of other factors to determine a reasonable amount of compensation.  
第十五条 被诉侵权人以非法获得的技术或者设计主张先用权抗辩的,人民法院不予支持。  有下列情形之一的,人民法院应当认定属于专利法第六十九条第(二)项规定的已经作好制造、使用的必要准备:  (一)已经完成实施发明创造所必需的主要技术图纸或者工艺文件;  (二)已经制造或者购买实施发明创造所必需的主要设备或者原材料。  专利法第六十九条第(二)项规定的原有范围,包括专利申请日前已有的生产规模以及利用已有的生产设备或者根据已有的生产准备可以达到的生产规模。  先用权人在专利申请日后将其已经实施或作好实施必要准备的技术或设计转让或者许可他人实施,被诉侵权人主张该实施行为属于在原有范围内继续实施的,人民法院不予支持,但该技术或设计与原有企业一并转让或者承继的除外。

Article 17. Product or manufacture of products, technical solutions before the date of the patent application known to the public at home and abroad, the people's court shall be satisfied that the product does not belong to the first paragraph of the Patent Law 第六十一条of new products.  
第十七条 产品或者制造产品的技术方案在专利申请日以前为国内外公众所知的,人民法院应当认定该产品不属于专利法第六十一条第一款规定的新产品。

Article 18. The right to the patent infringement issue a warning to others, being warned in writing by the person or interested person the right to exercise the right of appeal despite warnings from the right to receipt of the written Urgency, or within one month from the date of the written despite warnings from the date of issue of two months, the right to warn people not to withdraw is not filed suit, which was a warning to the people's court or interested party requests confirmation of its behavior is not patent infringement litigation, the people's court shall accept.  
第十八条 权利人向他人发出侵犯专利权的警告,被警告人或者利害关系人经书面催告权利人行使诉权,自权利人收到该书面催告之日起一个月内或者自书面催告发出之日起二个月内,权利人不撤回警告也不提起诉讼,被警告人或者利害关系人向人民法院提起请求确认其行为不侵犯专利权的诉讼的,人民法院应当受理。

Article 19. Acts of the defendant patent infringement occurred in the October 1, 2009 before the people's court application of patent law before the amendment; took place in October 1, 2009 after the people's court application of the revised patent law. Acts of the defendant patent infringement occurred in the October 1, 2009 prior to and continued until October 1, 2009 since, based on revised pre-and revised the provisions of the Patent Law shall be liable for infringing per capita, the court applied the revised patent law to determine the amount of compensation.  
第十九条 被诉侵犯专利权行为发生在2009年10月1日以前的,人民法院适用修改前的专利法;发生在2009年10月1日以后的,人民法院适用修改后的专利法。  被诉侵犯专利权行为发生在2009年10月1日以前且持续到2009年10月1日以后,依据修改前和修改后的专利法的规定侵权人均应承担赔偿责任的,人民法院适用修改后的专利法确定赔偿数额。

Article 20. The Court previously released the relevant judicial interpretations inconsistent with this interpretation, to this interpretation.
第二十条 本院以前发布的有关司法解释与本解释不一致的,以本解释为准。